Бисери и объркани в превода
„Супа“ – „Soap“
(Из меню в ресторант в Созопол)
Изпълнителен директор – Director of action
(Табела на вратата на офис в Сопот)
Ахтунг!Ахтунг!Тук се продават репички без нитрати!
(Надпис на сергия за зеленчуци- пазар“ Красно село“)
„Grilled old man from Bansko“
(Английски превод в меню – запечен Бански старец)
Търся фарове за HONDA кибик 3 врати?
(Клиент в магазин)
Сева-нап – 1.00 лв. /разбирай 7up/
(Надпис на павилион)
-Филмът с хепи енд ли е?
-Не,с Брад Пит.
(Разговор между тинейджърки)
Сапун ПАЛ-МОЛИВ
(Надпис в магазин)
„Геврейшън със семенейшън!“
(Продавач на гевреци на плажа в Приморско)
кирилица из нот дед
(надпис в училище)
Хемендекс с яйца
(Меню в стол)
„Сан Поло и Бионш“
(Превод на „Sean Paul feat. Beyonce“)
Англоговоряща клиентка се обръща към барман:
– Do you speak English?
– Рехаво…
„Хог Дог с кремвирш“
(Надпис в лавка в училище „Св.Св.Кирил и Методий“ – Разлог)
На въпрос „Как беше по Флорида?“ българка в Атланта отговаря:
„Каква Флорида, бе?! Аз бех в Маями!“
Цигани продават царевица на плажа:
„Хайде на царевицата! Кукуруза! Царевейшън!“
Из списък с изисквания за кандидати за работа:
„enjoys working under pressure and associated deadlines“
„лош енд гол“
(Транскрипция на името на шампоан Wash&Go, дочута в магазин)
„Хабурзи“
(Надпис пред заведение с хамбургери в Балчик)
LOVIM BRIMKI
(Табелка на шивашко ателие)
„The closed is open“
(Надпис на врата на тоалетна)
ЛОКМЕНИ
(Надпис на магазин в Червен бряг)
GERMANSKI AUTOTSCHASTI
(Надпис на магазин в с.Приселци, Варненско)
A „shit“ of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора
Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)
„Автобусът разполага с минни бар“
(Надпис в междуградски автобус)
Деца, Брат Пит е много известен актьор, но не знам защо го наричат „Брат“…
(Преподавател по английски език от ТООП, Дупница)
Последни търсения:
- tattoo nadpisi s prevod
- nadpisi za tattoo с превод
- надписи за татоси с превод
- таттоо надписи с превод